翻訳会社 株式会社アクチュアル 中国語翻訳サービスの中国語翻訳スタッフが書いたコラム(3)です。
ご好評を頂いております!!
唐の時代に漢字は日本に伝わって来ました、それとともに中国の文化、伝統も遣唐使と一緒に海を渡って日本に来ました。
それから千年がたち、日本と中国はそれぞれ異なった発展の道を歩んで来ました。
この中には、涙があり、笑いがあり、感動があり、流血もありました。しかし、過去にどんな歴史があったとしても、地理上一番近い国として、両国の間は、切っても切れない関係にあります。
これからのグローバル化の時代の中で、経済、貿易において、力を合わせて、それぞれの経済発展を遂げるという事は、今の日中における一番重要な事ではないでしょうか?
最近、中国では、反日デモが連発し、一方、日本でも、中国に対する嫌悪感情が深まっています。しかし、こういう状況に対して、よく考えてみると、世界中の国々はみんな手を携えて、各自の経済発展を図っている今(特にEU)、アジアの二つの経済の支柱はお互いに傷づけ合っています。
この事は日中の間の相互理解が足りないという事が、原因ではないかと私は思っています。
私は四年前に日本に留学しに来ました。この四年間、日本語の勉強を通じて、日本の文化、伝統を触れ、ある程度日本の事を理解出来たと思っています。
元々言葉の勉強が好きだという事もあり、日本語と中国語を駆使し、翻訳する事は、今私の趣味の一つとなりました。
私は翻訳を通じて、日本人に実際の中国の状況を理解してもらい、そして、中国人に日本の本当の事を伝えていけたらと願っています。
翻訳会社 株式会社アクチュアル 中国語翻訳サービスの翻訳・校正スタッフを、写真でご紹介中です。